お手紙交換から始まる、世界の絆
- 2023年4月27日
- 読了時間: 4分
更新日:2 日前
Global Bonds Beginning with a Single Letter
コロナ中の世界はとても緊張をしていて、小学校に行けない、お友達と遊べない、人に触れることができにくくなっていた世界中の子供たち。不安な世の中・マスクをつけて交わす会話・行き先のない世界。
During the pandemic, the world was filled with tension. Children across the globe could no longer go to school, play with their friends, or even touch one another. It was a world of anxiety conversations muffled by masks and a future that felt aimless.
日本予防医学ボデイケア協会・ブリスワークアウト代表の 🔗ななか あばよみ です。私は、この🔗世界お手紙交換会を、移住先のバリ島でスタートしました。I am Nanaka Abayomi, representative of Bliss Workout and the Japan Preventive Medicine Bodycare Association. I launched the 🔗World Letter Exchange from Bali, Indonesia, where I had relocated.
↓ベトナム・ホーチミンに住む『女の子が描いたお手紙の絵』 A drawing by a young girl living in Ho Chi Minh City, Vietnam

-なぜバリ島が始まりだったのか- - Why it all started in Bali -
コロナの始まり時に偶然辿り着いたバリ島
I arrived in Bali by chance right at the beginning of the pandemic .

その前は、ベトナムのホーチミンで、貧困層の子どもたちが学校後に滞在する施設でのヨガやダンス、アート全般のボランティアとして活動していました。この活動が世界お手紙交換会のアイディアを生み出しました。🔗https://www.blissworkout.jp/post/チャリティーtーシャツ
Before that, I was volunteering in Ho Chi Minh City, Vietnam, teaching yoga, dance, and art to children from underprivileged backgrounds at an after-school facility. It was this experience that planted the seed for the World Letter Exchange.
まさにコロナウイルスという名前が聞こえ出す直前の2020年1月にチャイニーズニューイヤーのため、学校がお休みになったので、以前から周りの人々に勧められていたバリ島へ。そこからはコロナの影が強くなり、私のホーチミン行きの飛行機もキャンセルとなり、全く予想もしなかったバリ島滞在が始まりました。
In January 2020, just as the name "Coronavirus" began to surface, schools closed for the Chinese New Year. Following the recommendations of those around me, I headed to Bali for a visit. Soon after, the shadow of the pandemic grew darker; my flight back to Ho Chi Minh City was canceled, and my unexpected life in Bali began.
滞在先の家は、バリ島のウブドという街にある小さな村で、コロナ中は私以外に外人はおらず、当時来たばかりで友達も少ない私は、村の人々に助けられ、コロナを共に生き抜きました。
I stayed in a small village in Ubud. During the lockdown, I was the only foreigner there. Having just arrived with very few friends, I was supported by the local villagers, and together, we navigated the challenges of the pandemic.
やがて学校も閉まりだし、そんな子ども達をみている中で、私に何ができるのだろうか?と考えた末、少しずつボランティア資金を貯めていたものを使い、🔗https://www.blissworkout.jp/post/チャリティーtシャツのご購入ありがとうございました%E3%80%82 この世界お手紙交換をプロジェクトをスタートしました。 As schools began to close, I watched the local children and asked myself, "What can I do to help?" Using the funds I had gradually saved through my volunteer work (thank you to everyone who purchased a Charity T-shirt, I launched the World Letter Exchange project.
世界中で出会った素晴らしい活動をしている仲間たちを集めて、世界7ヶ国でお手紙交換会がオンラインでスタート 🔗https://www.blissworkout.jp/post/ありがとうございます%E3%80%82 I gathered incredible partners from around the world who were doing amazing work, and we launched the exchange online across seven countries。

そして今に至ります。 And that brings us to today.
アートは私たちに光を与えます。 その行き先のないカオスな現状をありのままに表現することは、人間や地球全体に力を漲らせ、再生させる。
この新しい一歩を踏み出すこと。それがいわゆる世界へ沈黙の『革命』を起こすきっかけでもあり、それこそが新しいシステムや考え方を生み出すことでもあるように思います。 Art as a Source of Light
Art gives us light. Expressing the chaotic, aimless reality of our current world as it is provides energy and renewal to humanity and the Earth as a whole.Taking this new step is a catalyst for a "silent revolution" in the world. I believe it is through this process that new systems and ways of thinking are born.

You must be the change you want to see in the world.
- Mahatma Gandhi - あなたがこの世で見たいと願う変化に、 あなた自身がなりなさい。 Be the change that you wish to see in the world.
















